Subiecte | Titluri: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Poeți | Top autori | Top poezii | Poezii la întâmplare | Adaugă poezie

Ella Wheeler Wilcox

Poezii de Ella Wheeler Wilcox, pagina 2

Nevoia lumii

Atâția zei, ce ne-amăgesc,
Religii care rătăcesc,
În timp ce arta de-a fi buni
E tot ce-i trebui' tristei lumi.

poezie de Ella Wheeler Wilcox din The Century; a popular quarterly, Volume 50, Issue 2 (iunie 1895), traducere de George Budoi
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Rănile vieții (fragment)

Noi îi flatăm pe cei străini,
Cinstim pe-un oaspe, chiar incult,
Dar îi rănim ‒ fiind haini,
Pe cei ce ne iubesc mai mult.

poezie de Ella Wheeler Wilcox din Frank Leslie's Popular Monthly (octombrie 1898), traducere de George Budoi
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!

Singurătate

Râzi, și lumea râde cu tine;
Plângi, și nimeni cu tine nu plânge,
Pentru că bătrânul lut trebuie să-și împrumute mirtul,
Dar necazul sieși își ajunge.
Cântă - și dealurile-ți vor răspunde
Oftează, și-oftatul se va pierde-n aer de-îndată,
Ecourile-înconjoară sunetele vesele
Și se sting dacă-aud o voce-îngrijorată.

Bucură-te, și mulțimi de oameni te vor căuta;
Bocește, și ei se vor îndepărta;
Primesc întreg amuzamentul pe care li-l oferi,
Dar nu primesc un strop din jalea ta.
Fii voios, și vei avea prieteni mulți;
Fii trist, și-i vei pierde;
Nimeni nu-ți va refuza paharul plin cu vinul ca o roză,
Dar rămas singur nimeni nu-ți va doini de frunză verde.

Benchetuiește, și vei avea casa de oaspeți plină,
Postește, și lumea te va ocoli la drumul mare;

[...] Citește tot

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Trecutul

Arunc în urma mea trecutul ca pe-o mantie
Uzată, desprinsă la cusături și demodată.
Am crescut mare și nu nu mă mai încape.
Ar trebui să lăcrimez rememorând trecuta-i frumusețe,

Splendoarea orientală-a pigmenților sau să deplâng
Faptul că trebuie să mă debarasez de ea?
Pot țese alta pe ghergheful anilor ce vin
Dintr-un material mai trainic și mai fin. Chiar dacă

Mai discrete vor cădea pe ea apele culorii
Și mai sobre nuanțe-o vor umbri, totuși, aurii,
Firele urzelii vor străpunge ici-colo țesătura,
Strălucind deasupra ca niște giuvaere nepereche –

Înstelată de lacrimile mele, cristaline diamante,
Mantia mea nouă va fi mai bogată decât cea veche.

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Vânturile sorții

O navă se-îndreptă spre est, iar alta către vest,
Deși ambele navighează-n bătaia aceluiași vânt.
Felul în care este întocmită velatura,
Și nu furtuna,
Ne-arată drumul pe care-l urmăm pe pământ.

Asemeni vânturilor mării sunt căile sorții
Pe care voiajam de-a lungul vieții noastre-întregi,
Alcătuirea sufletului în adâncă-ne ființa
Va decide direcția spre care ne chemă-n zări dorința,
Iar nu împrejurările sau lupta – nici alte legi.

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

<< < Pagina din 2 > >>

Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.

Pentru a recomanda poeziile de Ella Wheeler Wilcox, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook