Poezii de Piet Hein, pagina 5
Prezență de spirit ( grook )
Vei cuceri prezentul
de îndată, minut cu minut,
dacă miroși a viitor
și puți a trecut.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Primele lucruri la urmă ( grook )
Este ușor de găsit
soluția la o problemă:
problema însăși vine
cu propria contribuție.
Însă arta supremă
constă în a născoci
o problemă care
să aibă-o soluție.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Probleme ( grook )
Problemele care merită să fie-atacate de noi
Își dovedesc meritele lovindu-ne-înapoi.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Rezolvarea unei dileme (grook)
Când ți se cere părerea-într-o problemă
Iar tu n-ai niciuna și ți-i gol bostanul,
cel mai simplu mod de-a ieși din dilemă
e să dai cu banul.
Nu, nu-i vorba de-a lăsa șansa să decidă pentru fraier,
în vreme ce dormitezi placid ca balega în drum...
dar în momentul în care moneda-i sus în aer
brusc, vei ști ce vrei să cadă, cap sau stemă, ce și cum.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Să-ți fie clar ( grook )
Ar trebui să-ți fie clar, nu câștigi nimic
fiind plin de entuziasm sau deprimat. Tu să știi:
Întotdeauna vei scăpa trenul care tocmai a trecut
și-întotdeauna-l vei prinde pe cel care va veni.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sănătate pentru toți ( grook )
Adevărata bunăstare
Va veni pe lume-n Mileniul
Care tocmai ne-a bătut la porți;
Pentru binele comun,
Ascultați acest apel:
Sănătate pentru toți!
*** Acest grook a fost darul lui Piet Hein la aniversarea a 40 de ani de laînființarea Organizației Mondiale a Sănătății, World Health Organisation-WHO, celebrată pe 7 APRILIE 1988.
Piet Hein a acceptat ca acest poem să fie tradus și publicat
gratuit, în scopuri necomerciale, în limbile arabă, chineză, franceză, rusă și spaniolă
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Similaritate ( grook )
Legea comutativității:
Niciun cal nu seamănă c-o vacă
Și nicio vacă nu seamănă c-un cal.
Dar asta-i deja o similaritate
fără poate, doar sau dacă.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Singura soluție ( grook )
Trebuie să evaluăm tagma celor care mereu
rezolvă marile probleme care se pun și s-au pus
și asta pentru că pentru fiecare problemă rezolvată
ei creează zece probleme-n plus.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Statul ( grook )
Natura, tatăl și mama noastră,
ne-a dat bunurile planetei în proprietate,
iar statul, fratele nostru mai mare,
ni le taxează la sânge pe toate.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Un cuvânt de încurajare ( grook )
Durerile de stomac pot fi mai mari decât gândești,
deși durerile de inimă-s cu mult, cu mult mai rele;
așa că mulțumește-n genunchi proniei cerești
că te-ai ales numai cu una dintre ele.
poezie de Piet Hein, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.
Pentru a recomanda poeziile de Piet Hein, adresa este: