Subiecte | Titluri: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Poeți | Top autori | Top poezii | Poezii la întâmplare | Adaugă poezie

Allen Ginsberg

Poezii de Allen Ginsberg

Mâzgălitură

Chipul lui Rexroth reflectând istovit
bucuria omenească
Păr alb, sprâncene-naripate
mustața ca o mătură,
flori țâșnind din
capul său trist,
ascultând cântecul de stradă al lui Edith Piaf
în timp ce ea străbate universul
din care-a dispărut orice urmă de viață
și orașele s-au făcut nevăzute
a rămas numai Dumnezeul Dragostei
zâmbind.

poezie de Allen Ginsberg (martie 1956)
Adăugat de Costel ZăganSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Howl and Other Poems" de Allen Ginsberg este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -37.00- 17.99 lei.

Psalm I

Acești psalmi sunt opera minții bântuite de viziuni și nu a
rațiunii ce nu se schimbă niciodată.

Eu sunt carne și sânge, dar mintea mea e focarul multor
iluminări.

Mă schimb odată cu vremea, cu starea finanțelor mele, cu
munca pe care o fac, cu prietenii mei.

Dar într-adevăr niciuna din acestea nu e răspunzătoare
pentru mărețele defecte ale minții ce mi-au lăsat
creierul deschis halucinațiilor.

Toată opera a fost o imitație a trăncălelii literare din capul
meu.

Această bârfă este un document excentric spre a fi pierdut
într-o bibliotecă și redescoperit când Porumbelul
coboară.

poezie de Allen Ginsberg din Howl și alte poeme (februarie 1949), traducere de Petru Ilieșu
Adăugat de Costel ZăganSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Psalm III

Lui Dumnezeu: să-i iluminezi pe toți oamenii. Începând
cu Skid Road.
Fie ca Vestul și Washingtonul să se transforme într-un
loc mai nobil, plaza eternității.
Iluminează sudorii pe șantierele navale cu strălucirea
lămpilor lor.
Fie ca macaragiul să-ți arunce brațele-n sus de bucurie.
Fie ca ascensoarele să scrâșnească&s[ vorbeasc[, să
urce și să coboare pline de venerație.
Fei ca mila să pogoare asupra ochiului unde-i sălașul
florii. Fie ca floarea hetero să fie dovada rațiunii de a fi
hetero-căutarea luminii.
Fie ca floarea homo să fie dovada rațiunii de a fi
homo-cutarea luminii.
Fie ca hetero și homo să fie dovada luminii.
Fei ca Puget Sound să fie o izbucnire de lumină.
Mă hrănesc cu Numele tău ca un găndac cu o firi-
mitură de pâine-gândacu-acesta e sfânt.

poezie de Allen Ginsberg (iunie 1956), traducere de Domnica Drumea
Adăugat de Costel ZăganSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Sfârșitul

Eu sunt cel care sunt, bătrânul Părinte Ochi-de-pește care a
zămislit oceanul, viermele din propria-mi ureche, șar-
pele încolăcindu-se în jurul copacului,
stau în mintea stejarului și mă ascund înăuntrul tranda-
firului, nu cunosc nicio veghe în afară de cea la
propria-mi moarte,
veniți la mine, trupuri, veniți la mine, profeții, veniți, pre-
ziceri cu toate, veniți, spirite și viziuni,
le voi primi pe toate, voi muri de cancer, închis în sicriu pe
vecie, închid ochii, dispar,
prăbușit în zăpada iernii, mă rostogolesc într-o roată uriașă
prin ploaie, scuturat de friguri mă uit la cei care și-o trag,
scrâșnet de roți, gemetele de bas ale furiilor, amintirile
șterse din creier, oamenii imitând câinii,
mă desfăt într-un pântece de femeie, tânăr cu pieptul și
coapsele pregătite pentru sex, scula arcuită înăuntru
răspândindu-și sămânța pe buzele lui Yin, bestiile dansează
în Siam, cântă arii de operă în Moscova,
băieții mei zăbovesc în amurg pe verande, îmi fac intrarea
în New York, îmi cânt muzica de jazz la un Clavecin

[...] Citește tot

poezie de Allen Ginsberg din Howl și alte poeme, Antologie (1947)
Adăugat de Costel ZăganSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Profeție

Cum nu mai sunt tânăr în viața asta
și-mi pare că nu mai sunt
atâtea plăceri după care să tânjesc
Ce fericire să fii liber
să scrii despre mașini și războaie, adevărurile epocilor,
să arunci vechi și inutile
cravate și pantaloni care nu ți se potrivesc.

poezie de Allen Ginsberg din White shroud: Poems (1980-1985) (9 ianuarie 1985), traducere de Domnica Drumea
Adăugat de Costel ZăganSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

O baladă din părțile estice

Vorbesc despre iubire cum mintea-mi vrea să o absoarbă:
Luna este credincioasă, dar e oarbă;
Plutește dusă pe gânduri, nu poate vorbi.
Grija permanentă-n gheață fața i-o scrobi.

Nu mi-am imaginat nicicând o mare-atât de-adâncă
Țărâna atât de-întunecată; somnul meu atât de lung sub stâncă;
Am devenit un altfel de copil acum.
Mă trezesc. Văd o lume zbuciumată, rătăcind pe drum.

poezie de Allen Ginsberg, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.

Pentru a recomanda poeziile de Allen Ginsberg, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Evenimente biografice

Fani pe Facebook