Poezii de Christopher Marlowe
Cine-a iubit vreodată și n-a iubit la prima vedere?
A iubi sau a urî nu stă-n puterea noastră,
Căci voința nu este stăpână peste soartă.
Când doi s-au despuiat, deja blestemul iubirii a-început,
Unul trebuie să-nvingă și-altul să se piardă în sărut;
Unul va suferi mai mult, astfel a fost croit acest proiect,
Deși-s două lingouri de aur, asemenea în fiecare-aspect:
Nimeni nu cunoaște motivul, pricina de deochi,
Ceea ce vedem e cenzurat de însăși proprii ochi.
Când doi sunt egali în toate, dragostea-și ia la revedere:
Cine-a iubit vreodată și nu la prima vedere?
poezie de Christopher Marlowe, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Păstorul pătimaș către iubita sa [The passionate shepherd to his love]
Hai, stai cu mine, fii a mea iubire
Plăceri sorbi-vom fără șovăire,
Văi și desișuri, dealuri și ogoare,
Păduri și munți înalți până la soare.
Vom sta pe stânci golașe amândoi,
Privind păstorii cum dau fân la oi,
Pe lângă râuri repezi cu cascade
Și păsări care cântă serenade.
Acolo-ți voi întinde pat de roze
Și-ți voi culege multe tuberoze,
Din flori voi face haine felurite
Cu frunze mari de mirt împodobite;
Și rochie din lâna cea mai pură
A unui miel, simpatică făptură;
Papuci frumoși și mândri la purtat,
Cu catarame mari, de-aur curat;
[...] Citește tot
poezie de Christopher Marlowe, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.
Pentru a recomanda poeziile de Christopher Marlowe, adresa este: