Subiecte | Titluri: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Poeți | Top autori | Top poezii | Poezii la întâmplare | Adaugă poezie

Ella Wheeler Wilcox

Poezii de Ella Wheeler Wilcox

Prietenie după iubire

După ce ferocitatea toridă-a miezului de vară
S-a ars pe sine însăși, mistuindu-se deplin
În intensitatea propriului rug, în foc și-n pară,
Sosesc cuminți și blajine zilele Sfântului Martin

Smerite-n calmul toamnei, triste sub voalul ceții opalin.
Astfel după ce iubirea care ne-a călăuzit dispare
Împovărată de propriilor obsesii și dorinți, de propriul chin,
Sosește Prietenia cu ochi mari și cu priviri odihnitoare.

Ea ne-arată calea de urmat, iar noi de-acum ne vom plimba
Prin văi verzi și răcoroase, scutiți de grijile trecute.
Se simte-n aer o adiere de minciuni înghețate, mute?
De ce suntem bântuiți de sentimentul c-am pierdut ceva?

Nu mai vrem durerea înapoi, nici arșița urmată iar de sete;
Și, totuși, totuși aceste zile-s parcă-s incomplete.

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Singurătate

Râzi - și lumea râde cu tine;
Plângi – și nimeni cu tine nu plânge,
Pentru că oamenii împărtășesc bucuria,
Dar necazul sieși își ajunge.

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Rănile vieții

Cinstim străini, flatăm femei
Cu-un zâmbet și-un sărut
Și vindem pe arginți pe-acei
Ce ne iubesc mai mult.

poezie de Ella Wheeler Wilcox din Frank Leslie's Popular Monthly (octombrie 1898), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!

Două soiuri de oameni

Astăzi există două soiuri de oameni pe pământ,
Nu mai multe, jur asta pe tot ce am mai sfânt.

Nu doar păcătosul și sfântul, pentru că, ascultați ce spun,
Cel bun e jumătate rău, iar cel rău e jumătate bun.

Nu doar săracul și bogatul, iar pentru a aprecia averea unui om
Trebuie să-i cunoști trupul și mintea, și sănătatea amintitului binom.

Nu doar cel smerit și cel mândru – pe-al vieții subțire fir
Cine se umflă-n pene nu-i decât umbra clipei, un trecător delir.

Nu doar cel fericit și cel mâhnit, pentru că zborul anilor întins
Aduce fiecăruia partea lui de zâmbete și partea lui de plâns.

Nu! Cele două soiuri de oameni, sunt – dacă nu mă crezi, verifică -
Oamenii care se sprijină și oamenii care ridică.

Oriunde vei merge pe cele șapte continente – după unii, șase,
Vei afla că omenirea-i împărțită în doar aceste două clase.

[...] Citește tot

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Vânturile soartei

O navă se-ndreaptă spre est, iar alta spre vest,
Cu-aceleași vânturi care suflă:
E dispunerea velelor,
Și nu furtunile,
Cea care decide calea pe care să meargă.

Ca vânturile mării sunt vânturile destinului,
Când navigăm prin viață:
E dispoziția sufletului cea care
Decide scopul său,
Nu calmul sau conflictul.

poezie de Ella Wheeler Wilcox din World Voices (1916), traducere de George Budoi
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Bal mascat [The masquerade]

Privește-n ochi necazul, detașat,
Întinde-ți mâna, haide, nu te teme.
E-al tău amic venit la bal mascat.
Curajul să-ți încerce pentr-o vreme.

De vei fugi, te va urma râzând
De te ferești, te va lovi mai tare,
Dar ca pe un amic primește-l blând
Și vei vedea că masca îi dispare.

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Cicatricele vieții [Life's scars]

Toți spun că lumea e rotundă,
Însă eu cred că-i un pătrat,
Rănile mici mereu abundă,
Căci pe la colțuri au intrat.
Dar am aflat plecând de-acasă
Călătorind spre Occident –
Că rana cea mai dureroasă
Ne-o fac cei dragi, e evident.

Persoana rea, disprețuită,
Te umple întruna de venin;
Și inima-ți va fi rănită
De tot ce face-acel străin;
Acestea-s lucruri trecătoare;
Dar e-un precept pe care-l știm:
Ne fac răni mari, usturătoare,
Numai aceia ce-i iubim.

O haină șic, farmec aparte,
Pentru străini le etalăm,

[...] Citește tot

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Cuvântul

Îl poți alege, de gândești,
Cu artă poți să-l șlefuiești,
Dar cel ce mișcă negreșit
E cel din inimă pornit.

poezie de Ella Wheeler Wilcox din New Thought Pastels (1906), traducere de George Budoi
Adăugat de George BudoiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Eu sunt

Nu știu de unde am venit,
Nu știu unde mă duce-această cale;
Ce-mi este clar e faptul că-s aici,
În lumea asta de plăcere și de jale.

Dar dincolo de neguri și de ceață
Un adevăr sclipește cu putere –
Îmi stă-n putință ca zi de zi și ceas de ceas
Să adaug un plus de bucurii sau de durere.

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Mascarada

Privește în ochii necazurilor surâzând,
Întinde mâna ta către celălalt și nu te teme.
Un prieten îți joacă farse de multă vreme,
Curajul să-ți testeze vrând astfel, din când în când.

Zboară, iar el te va urma cu-amenințări și zeflemeli,
Pitește-te, iar lovitura lui va fi mai cinică, mai rea.
Urează-i, în schimb, "bine-ai venit, amice" și vei vedea
Cum farsa piere – masca va cădea ca jegul când îl speli.

poezie de Ella Wheeler Wilcox, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina din 2 > >>

Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.

Pentru a recomanda poeziile de Ella Wheeler Wilcox, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook