Subiecte | Titluri: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Poeți | Top autori | Top poezii | Poezii la întâmplare | Adaugă poezie

Emile Nelligan

Poezii de Emile Nelligan

Serenadă tristă

Cum lacrime de aur din inima-mi se scurg,
Frunze-ale bucuriei, voi toate ați căzut.

Căzut-ați în grădina de vis unde m-am dus,
Cu părul răvășit de vântul din apus.

Căzut-ați din copacul cu albele cățui,
Ici colo și oriunde pe-aleea cu statui.

Culori de-odinioară, de rochii de copil
Când vânturi mari de toamnă sunau din corn subtil.

Și ați căzut mereu, cernând în agonii,
Căzut-ați reunind pălite armonii.

În zori, pe drumul reavăn, tăcut v-ați așternut,
Din ochii mei ați plâns, din mâini voi mi-ați căzut.

Cum lacrime de aur din inima-mi se scurg,
Prin anii mei deșerți, căzut-ați, ați căzut.

poezie clasică de Emile Nelligan, traducere de Necula Florin Dănuț
Adăugat de BaudeSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Cântec de leagăn

Cineva plânge-n tăcerea
Tristă-a nopților de-april;
Cineva plânge langoarea
Lungă-a propriului exil.
Cineva plânge-n neștire
E-al meu suflet, a mea fire...

poezie de Emile Nelligan, traducere de Necula Florin Dănuț
Adăugat de BaudeSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Destăinuire în noapte

Bântuit sunt părinte, e noapte-n cetate,
Mi-e suflet castel de griji și păcate,
Și plouă tristețea pe lungi promenade
Dar din sclavul popor nu mai ia nimeni parte.

E calm, totul doarme. În solitara Cetate
Oroarea prăbușe bătrâne iatace
Bântuit sunt părinte, e noapte-n cetate;
Mi-e suflet castel de griji și păcate.

Și parcul stă-n iarnă; sub crivăț tenace
Diavol dă raită și Spaima îmi tace.
Voi, Nebuni!... Suicidul ascute pumnale!
Și vrea să se-anine de crengile-nalte
..................................................................

Te roagă părinte, e noapte-n cetate!...

rondel de Emile Nelligan, traducere de Necula Florin Dănuț
Adăugat de BaudeSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Fantezie creolă

Astfel, cu purpură se-nveșmântă roza verandă
În volute-alungite de mandolină,
Cu parfumuri de roze, în seara sângerată,
Astfel, cu purpură se-nveșmântă roza verandă.

Printre ape-aurite din vase d-Egipet,
În sineală sfârșesc, sub tristul zefir,
Plante-nmiresmate cu mormânt ca un sipet
Printre ape-aurite din vase d-Egipet.

Muzica răspândește balsam și pasărea-ncântă;
Cerurile poartă valsuri astrale;
Tandrețea se plimbă la braț cu briza-nserândă;
Muzica răspândește balsam și sufletu-ncântă.

Și purpura înveșmântă roza verandă,
Și-n paradisul său din Louisiana
În parfumuri de roze, prin tăcerea-nserată,
Doarme creola în hamac, pe verandă.

poezie de Emile Nelligan, traducere de Necula Florin Dănuț
Adăugat de BaudeSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Inimi resemnate

S-au stins ochii lor, în Noaptea cea din urmă,
Deși viață-au dorit, ei Visul l-au vânat...
În inimi hulitoare speranțele se curmă
Și sevă roditoare nu au găsit vreodat'.

Dar sufletul degeaba l-au bălăcit în scârnă
El încă va rămâne de spaime-adînci mușcat.
Iar îngerul din dreapta pe umăr stâng atârnă
Și inima sfâșie spre Moarte, ne-ncetat!

poezie de Emile Nelligan, traducere de Necula Florin Dănuț
Adăugat de BaudeSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Rondelul țigării

Cu tălpi întinse pe grilaj de fier
Și-o bere-n față și țigara,
Urmându-ne toți trei cărarea
Hai să visăm a' iernii seri.

Dar până când îmi va sfârși cărarea
(Nu de ajuns am suferit prin seri?)
Cu tălpi întinse pe grilaj de fier
Și-o bere-n față și țigara

Mai repede, presimt sfârșeala
Ce mă va scoate din acest infern
La schimb cu cel al însuși Lucifer
Dar fie,-acolo voi sfârși țigara,

Cu tălpi întinse pe grilaj de fier.

rondel de Emile Nelligan, traducere de Necula Florin Dănuț
Adăugat de BaudeSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Seri autumnale

Și iată laleaua, te uită la roze,
Sub gesturi masive de bronzuri și marmori,
În parc unde Eros se joacă sub arbori,
Cum cântă-n lungi seri, monotone și roze.

Iar în seri bucuria înalță cântări
Bucuria salonului sub raze de lună
Și vânturi mari suflă-n melancolica strună
Răvășind visul alb al solitarelor păsări.

Și iată laleaua, te uită la muguri
Și crini cristalini împurpurați de amurg,
Trist strălucesc prin soarele-n pârg,
Durere-aducând spre ființe și lucruri.

Și dragostea mea, carne-nsângerată,
Își vindecă rana, calmează nevroze.
Și iată cum crinii, laleaua și roze
Plâng amintiri unde-al meu suflet se scaldă.

poezie de Emile Nelligan, traducere de Necula Florin Dănuț
Adăugat de BaudeSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Toamnă

Cum stepa e bogată la ore purpurii,
Când fagurii din cer întorn luceferii!

Ce lungi ninsori de îngeri printre păduri de-arin!
Și ce chemări suave veneau din schit vecin!

Venea, mugind, o turmă de boi cu ochi albaștri
Mânată de un strigăt dinspre băieți poznași.

Și pulberea se sparge în valuri cenușii
Plină d-efluvii calde ieșite dintre vii.

Iar pe singurătăți tăcerea s-a prelins:
Și Silfe au cules parfum de clopot stins.

Câtă melancolie! Octombre se-arăta!
Watteau! cât te-am iubit, Autran, și tu Millevoye!

poezie de Emile Nelligan, traducere de Necula Florin Dănuț
Adăugat de BaudeSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.

Pentru a recomanda poeziile de Emile Nelligan, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Evenimente biografice

Fani pe Facebook