Subiecte | Titluri: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Poeți | Top autori | Top poezii | Poezii la întâmplare | Adaugă poezie

Katharine Lee Bates, 1859-1929

Poezii de Katharine Lee Bates, 1859-1929

Farul

Pe mările hiperboreene, parcă fermecați de-un vrăjitor,
Ne-aplecam zilnic peste copastia navei, învăluiți
De-aripa ușoară-a stropilor de apă-n zbor,
Admirând copacii care-alergau pe dantela coastei fericiți.

Acele frumuseți privite cândva-îndelung
S-au topit din mintea mea ca fulgii de zăpadă,
Dar prin spărturi de neguri la mine mai ajung
Turnul vrăjitorului și-a porticului înaltă acoladă

Unde se ivea pentr-o secundă, albă și intensă,
O fulguranță prea magnifică pentru-a dura,
O imagine strălucitoare izbucnind din ceața densă,
Un vis spintecându-i somnului penumbra.

Nu știu numele minunii și nici pe-al așezării,
Nici ce-a notat căpitanul nostru-n jurnalul lui de bord
Pentru-a numi acea fugară năluca-a mării,
Fantomă trecătoare-n ceața brumărie de la nord;

[...] Citește tot

poezie de Katharine Lee Bates, 1859-1929, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Echipajul U–boot-ului

Vai de flăcăii blonzi care pe mările fremătătoare
Pândesc prada-n ambuscade – autentici vânători –
Aromind așteptarea cu conversații duioase, fermecătoare,
Despre niște căsuțe albe înecate-n valuri de flori

Undeva pe lângă Rin! Nava comercială-i tot mai aproape;
Fulgerător, torpila lor o lovește, precis, sub linia de plutire;
Marea și victimele gem laolaltă, curg aceleași lacrimi sărate;
Războinicii înalță unui zeu german, păgân, ode de cinstire.

Pentru că ei preferă o moarte brutală și hidoasă, sufocantă,
În bezna adâncurilor mării, prinși în propria capcană,
Unei vieți în care cauza pentru care luptă va fi judecată
De generația viitoare – flagelul provocat de mândria vană

Care promite lumina Zilei, dar oferă penumbra morții, Noaptea;
Unei vieți în care-și vor detesta patria, un nume-atât de sfânt,
Și de măreț, atât de blamabil, patrie care le-a trădat loialitatea
Cerându-le să comită cele mai abominabile crime de pe pământ.

[...] Citește tot

poezie de Katharine Lee Bates, 1859-1929, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.

Pentru a recomanda poeziile de Katharine Lee Bates, 1859-1929, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook