Subiecte | Titluri: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Poeți | Top autori | Top poezii | Poezii la întâmplare | Adaugă poezie

Nicholas Gordon

Poezii de Nicholas Gordon

Când vei pleca

Când vei pleca, copac voi deveni
Singur pe deal voi sta în vânt și soare
Și te voi aștepta din nou să vii
Chiar dacă secole vor trece călătoare.
Voi crește mare, umbră eu voi da
Și multe păsări voi avea pe ramuri
Și mulțumit voi fi de soarta mea
Căci tare mult voi fi iubit de neamuri.
Dar, vai! Clipă de clipă, zi de zi
Îmi va fi foarte, foarte dor de tine
Și te voi aștepta din nou să vii
Pe-aripi de vânt să te întorci la mine.

poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Chiar dacă ne certăm, eu te iubesc

Chiar dacă ne certăm, eu te iubesc
Și cred că ne certăm că miza-i mare
Poate de multe ori înnebunesc
Însă în sinea mea plâng foarte tare.
Eu simt nevoia să te controlez
Să fiu destinul tău și steaua ta
Și uneori chiar să te modelez
Fiindcă sunt trufaș în iubirea mea.
Dar tu să mă iubești chiar de m-aprind
Precum un foc ce urcă pân' la lună,
Căci recunosc că vreau ca să mă schimb
Și firea să-mi devină mult mai bună.

De multe ori e greu și nu te poți opune
Când îți iubești femeia cu-atâta pasiune.

poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Iubirea e ca o pisică albă

Iubirea e ca o pisică albă
Ce șade liniștită pe saltea
Și chiar de-ai mângâia-o ziua-ntreagă
Ea face pur și simplu ce vrea ea.
Pleacă și vine după cum poftește
Indiferent ce-i zici sau ce îi faci
Și chiar de sufletul tău o dorește
La tine nu ai cum să o atragi.
Însă când mulțumit te simți și stai la soare
Cu fruntea sprijinită într-un cot
Iese din casă, parcă temătoare
Că ai putea să uiți de ea de tot.
Și-n brațe-ți sare și parcă ar vrea
S-o mângâi mult și să te joci cu ea.

poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Ne-am cunoscut pe Internet

Ne-am cunoscut pe Internet
Prietenie digitală
Doar cu cuvinte și emoji,
Platonică țicneală.
Deși distanța e prea mare
Să ne iubim trupește
Noi ne simțim apropiați,
Dorința ne unește.
Iar sufletul îți e deschis
Deși nu ești reală
Dar un cămin noi ne-am făcut
În lumea virtuală.

poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Te iubesc așa cum valea iubește râul

Eu te iubesc așa cum valea
Iubește râul ce-o străbate
Și-așa cum nota muzicală
Iubește-acordurile toate.
Și te doresc așa cum luna
Așteaptă a soarelui lumină
Sau ca un suflet care speră
C-a sa credință-o să-l susțină
Fiindcă tu ești parte din mine
Cum pajiștile-s pe Pământ
Cum cântecul răsună-n suflet,
Iar sufletul devine sfânt.
Eu te iubesc așa cum șoimul
Iubește vântul ce-l susține
Și cum un val sărută țărmul...
Dar tu, tu mă iubești pe mine?

poezie de Nicholas Gordon, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.

Pentru a recomanda poeziile de Nicholas Gordon, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook