Subiecte | Titluri: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Poeți | Top autori | Top poezii | Poezii la întâmplare | Adaugă poezie

Robert Burns

Poezii de Robert Burns

Versuri scrise pe-o bancnotă

Nu faci doi bani, hârtie blestemată!
Cum vii, așa dispari: debusolată!
Când nu te am, mă lasă și amanta, cert!
Când nu te am, paharul mi-e uscat deșert!
Îi văd pe cei bătuți de soartă
Neputincioși, pe care-i ocolești din poartă:
Mai văd și rânjet crud pe-un chip tiran
Scuipat în fața unui biet sărman;
Pentru puterea-ți mare, zadarnic jinduită,
Aș vrea să dau cu ticălosul de pământ:
Când nu te am, mă cred un mic proscris bătut,
S-apuc, încă o dată, pe draga-mi Scoție s-o sărut.

poezie celebră de Robert Burns (1786), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "The Complete Poems and Songs of Robert Burns Hardcover" de Robert Burns este disponibilă pentru comandă online la 45.99 lei.

Inscripție pe o bancnotă

Ah, fire-ai tu, fițuică ruptă,
Că veșnic duc cu tine luptă!
Îmi fugi din palmă și ursuză
Îmi smulgi paharul de la buză,
Îmi furi iubirea, mă despoi,
Copiii-mi ții flămânzi și goi.
Îi lași pe gâzi să-și bată joc
De mine, om fără noroc.
O, cum în pumni i-aș mai lua,
De n-ar fi fost puterea ta,
Pribeag de nu mă alungai,
Să nu-mi mai văd străbunul plai.

poezie clasică de Robert Burns, traducere de Igor Crețu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Versuri scrise pe o bancnotă

Îți urăsc puterea, foaie de hârtie-înnărăvită-n rele!
Sursă a necazurilor și-a amărăciunii mele!
În lipsa ta, iubita m-a abandonat de-a dreptu-n drum
În lipsa ta, paharul meu e gol acum!

Văd peste tot opiii obidei, însetați, nicicând sătui,
Loviți de blestemul restricțiilor pe care le impui:
Am mai văzut și zâmbetul opresorului, plin de cruzime,
Printre nefericitele victime-ale exploatării lui, o mulțime.

Împotriva puterii tale revoltele mele-n van au fost și sunt
Nu reușesc nicidecum să dobor dușmanul la pământ:
În lipsa ta, părăsesc aceste țărmuri pe care le iubesc atâta, iată!
Și, poate, nu voi mai revedea Scoția mea dragă niciodată!

poezie clasică de Robert Burns, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Unui prieten

E-un nume aici, nimic nu-ți spune,
Străine, faima trece-n lume!
Dar focul lui nestins trăiește,
Nici frigul Morții nu-l răcește.

epitaf de Robert Burns (1786)
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.

Pentru a recomanda poeziile de Robert Burns, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Evenimente biografice

Subiecte de interes

Fani pe Facebook