Poezii de Sylvia Plath
Copaci în iarnă
Cernelurile umede ale zorilor se topesc în albastru.
Pe sugativa de ceață arborii
Par un desen botanic -
Amintiri crescând în cercuri concentrice
Noian de verighete.
Necunoscând avortul, nici murdăria înșelăciunii,
Mai sinceri ca femeile
Ei nasc fără chin!
Gustând doar vântul, nestatornicul vânt,
[...] Citește tot
poezie clasică de Sylvia Plath
Adăugat de Costel Zăgan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cred că moartea e frumoasă
Să stai întins în pămânul castaniu și moale,
cu iarba vălurind deasupra capului
și să asculți tăcerea.
Să zaci între ieri și mâine.
Să ignori timpul, să ierți viața...
împăcat.
poezie clasică de Sylvia Plath, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Blues cu spital
Apeși pe buton și vocea coboară din perete
Igienică și eficient impersonală
"Cu ce vă putem ajuta? Cu ce?"
Iar tu
Îi spui vocii care așteaptă în interiorul peretelui:
"Cred că n-o să iau cina.
Nu știu ce am la stomac și nu vreau să mănânc nimic".
Un clic metalic se aude și în curând pași silențioși
descind în salon;
Ea îți dă într-un pahar o doctorie albicioasă
Cu gust de mentă, un lapte subțiat și răcoritor.
Ea zice: "Veți primi pâine prăjită și ceai, iar brânză dulce,
de vaci
Mai încolo".
Și tu spui "foarte bine" și-ți întorci fața căci ești
gata să plângi.
În peisajul de la fereastră ploaia cade în valuri peste pământ
Și toate cele ce le-ai greșit sau le vei greși vreodată se prăbușesc
Din cerul de ieri
Acolo unde zac micii idioți născuți morți ai zilei de mâine.
poezie de Sylvia Plath
Adăugat de Avramescu Norvegia Elena
Comentează! | Votează! | Copiază!
Din scrisori acasă
Mă întrebi de ce îmi irosesc viața scriind?
Găsesc vreo plăcere?
Merită?
Mai presus de toate, sunt plătită?
Dacă nu, atunci, care este motivul?...
Scriu doar pentru că
Există în mine o voce
Care nu se va liniști niciodată.
poezie de Sylvia Plath, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cântecul de iubire al fetei furioase [Mad girl's love song]
Îmi închid ochii, lumea a murit;
Îmi ridic pleoapa și a renăscut.
(Cred că în mintea mea te-am plăsmuit.)
Stelele prinse-n vals s-au înroșit,
Și vine noaptea neagră, de temut:
Îmi închid ochii, lumea a murit;
Visez că-n patul meu tu m-ai vrăjit,
Și scos din minți apoi m-ai sărutat.
(Cred că în mintea mea te-am plăsmuit.)
Din ceruri Dumnezeu S-a repezit:
Și pe Satan în iad l-a alungat.
Îmi închid ochii, lumea a murit;
Speram să vii, cum ai făgăduit,
Îmbătrânesc și-aproape te-am uitat.
(Cred că în mintea mea te-am plăsmuit.)
[...] Citește tot
poezie de Sylvia Plath, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.
Pentru a recomanda poeziile de Sylvia Plath, adresa este: