Poezii de Walter Raleigh
Minciuna
Du-te, suflete, trupului musafir,
După un țel fără răsplată:
Nu te teme să-atingi cel mai de preț safir,
Adevărul fie-ți diată.
Du-te, eu trebuie să mor de-acuma,
Du-te iar lumea va livra minciuna.
poezie de Walter Raleigh, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
* * * (Versuri scrise în noaptea de înaintea execuției)
Astfel, timpul ne ia ce avem cu o mână,
Bucurii, tinerețe, dragoste totul,
Și ne dă cu celalată un pumn de țărână:
Ajunși la capăt de drumuri, plătim ortul
Și-n bezna cavoului umed și mohorât
Se-închide povestea zilelor noastre. Atât.
... Dar, din praf și din lut, unde m-a dus năpasta,
Domnul mă va-nălța în Paradis. Cred asta.
poezie de Walter Raleigh, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cred asta
Timpul ne ia ce am agonisit c-o mână:
Bucurii, tinerețe, iubiri totul
Și cu cealaltă ne trage-n țărână;
Ajunși la capăt de drum, plătim ortul
Și-n bezna cavoului umed și mohorât
Se-nchide povestea zilelor noastre. Atât.
... Dar, din praf, din lut, unde m-a dus năpasta,
Domnul mă va înălța în Paradis. Cred asta.
*** Versuri scrise în noaptea de dinaintea execuției,
găsite în Biblia lui la închisoarea Gate-house/ Westminster, Londra.
poezie de Walter Raleigh, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi o altă poezie, o poți adăuga.
Pentru a recomanda poeziile de Walter Raleigh, adresa este: