Poezii despre New York
35 de poezii despre New York.
Trezire la New York
Perdelele se-mpotrivesc vântului
cu toată puterea lor,
copii dorm,
ei fac schimb de vise cu
serafimii. Orașul,
călătorește cu sine însuși
pe șinele metroului; și
eu, o alarmă, trează ca
rumoarea unui război,
zac întinsă-n zori,
neîntrebată și necălăuzită.
poezie celebră de Maya Angelou, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Unde nu e niciunde
voi pleca de acasă
pentru că nu
am casă voi pleca de acasă
voi ajunge în parcul
central din new york pe o pajiște verde (?!) eu
nu am casă - voi
aveți unele tresăriri:
aruncați
priviri spre omul venit
din europa de est
poezie de Traian Abruda
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
America
Bună dimineața, America,
te salut de sub cocoașa mea de sare.
Încă un poet te pupă pe picioare,
încă un rebel în poala ta.
Dintr-un container, din pridvor,
privind New York-ul cenușiu,
Americă, eu vreau să știu
ce ai făcut cu-al meu odor.
Zi repede sau te pocnesc în bot -
stă bine unui boschetar
să îi mai sară din muștar.
Hey, baby, do ya have some pot?
M-așez. Mă-ncearcă amețeala.
Tu unde ești, iubito, între aceste degete
întinse-n ceruri dornice fără să pregete?
Lasă. Versuri copoi am pus pe urma ta.
poezie de Alex Popp
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!
Unsprezece Septembrie
Bem
pasărea fără aripi
se așază la masă cu noi;
are ciocul îmbibat în sângele scurs,
uimitor,
peste timpul rănit pe care îl cercetăm
prin ecranul cu pești toxici, alături
de halba cu bere sortită
să aducă aerul bolnav al
rației de viață.
Liniștita prăbușire ne inundă venele
la New York se moare.
Mâine este ziua mea.
poezie de Ovidiu Cristian Dinică
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Plouă noaptea cu pitici
Unii dintre ei se-ntorc
După cum îi cheamă vatra
Soarele-ncălzește piatra
La intrare în New York
Brațe de statuie reci
Sugerând diurn căldura
De pe care cade zgura,
Cum cad boabele din teci
Libertate ce parolă
Care nu mai are miez
Fiecare fa diez
Un pre-text de farandolă
Câte goarne fac reclamă
Litere de-o șchioapă, sârgul
Ați umplut pe gratis târgul
Cu vederi de panoramă!
[...] Citește tot
poezie de Ion Untaru din Autoportret fără oglindă (2005)
Adăugat de Ion Untaru
Comentează! | Votează! | Copiază!
Celei care pleacă
Tu crezi c-a fost iubire-adevărată...
Eu cred c-a fost o scurtă nebunie...
Dar ce anume-a fost,
Ce-am vrut să fie
Noi nu vom ști-o poate niciodată...
A fost un vis trăit pe-un țărm de mare.
Un cântec trist, adus din alte țări
De niște pasări albe - călătoare
Pe-albastrul răzvrătit al altor mări
Un cântec trist, adus de marinarii
Sosiți din Boston,
Norfolk
Și New York,
Un cântec trist, ce-l cântă-ades pescarii
Când pleacă-n larg și nu se mai întorc.
Și-a fost refrenul unor triolete
Cu care-alt'dată un poet din Nord,
Pe marginile albului fiord,
Cerșea iubirea blondelor cochete...
[...] Citește tot
poezie celebră de Ion Minulescu
Adăugat de Ion Bogdan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Flossie Cabanis
De la Bindle's Opera House din oraș
La Broadway e un pas imens,
Dar am încercat să-l fac, ambiția mea a luat foc
Când aveam șase ani
Și am văzut "East Lynne" jucată aici în localitate
De Ralph Barret,
Actorul romantic la modă, care mi-a încântat sufletul.
Adevărat, m-am întors înfrântă acasă,
Iar Ralph a dispărut în New York,
Lăsându-mă singură în marele oraș
Dar viața l-a doborât și pe el.
În tot locul ăsta tăcut
Nu există spirite înrudite cu al meu.
Cât de mult aș vrea ca Elenora Duse să fi venit în mijlocul tristeții
Încremenite de aici
Și să fi recitat aceste cuvinte
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Un meci de baseball (7)
Baudelaire a mers
la un meci de baseball,
a cumpărat un hot dog
și și-a aprins pipa
cu opium.
New York Yankees
jucau împotriva celor de la
Detroit Tigers.
Pe la jumătatea meciului
un înger s-a sinucis
aruncându-se
de pe un nor din apropiere.
Îngerul a căzut
pe al doilea sfert al suprafeței de joc
și după aterizare
întregul teren
a crăpat ca
o oglindă uriașă.
Meciul fusese organizat
de asociația
[...] Citește tot
poezie de Richard Brautigan, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Am să te numesc Gabriela Isler
și vei fi mai atractivă decât capodopera lui
giacometti - walking man și mai apreciată
decât nud, frunze verzi și bust al lui picasso
și prietenii mei vor face fotografii cu tine
își vor mușca pumnii că nu te pot atinge
iar eu voi face totul pentru tine
dau cu aspiratorul degresez faianța și gresia
din bucătărie scot câinele afară la miezul nopții
îți îngrijesc petuniile orhideele fac cumpărăturile
pentru tine și prietenele tale cu 90-60-90
voi fi în slujba frumuseții și grației tale
când vom fi la super bowl proiectoarele se vor bate
pe tine și tu vei încuraja din funduleț titanii
de la new york giants.
vei fi o regină din beverly hills, iar eu
nici măcar praful din upper east side, dar asta
nu mă va opri să te sălbăticesc și să ne întâlnim
undeva în infinit măcar capriciile.
poezie de Justin Dumitru din Black aphrodisiac (2014)
Adăugat de LiterOfficial
Comentează! | Votează! | Copiază!
Russian Sonia
Eu, născută în Weimar
Dintr-o mamă franțuzoaică
Și un tată german, un foarte învățat profesor,
Orfană de la paisprezece ani,
Am devenit dansatoare, cunoscută ca rusoaica Sonia
Pe toate bulevardele Parisului,
Amanta în tinerețe a diversi duci și conți,
Iar mai târziu a artiștilor săraci și a poeților.
La patruzeci de ani, passé, venind spre New York
Am întâlnit pe navă pe bătrânul Patrick Hummer,
Robust, cu fața roșie, deși trecuse de șaizeci de ani,
Care se întorcea din Germania, de la Hamburg,
Unde vânduse un caric de vite.
El m-a adus la Spoon River și am trăit aici amândoi
Douăzeci de ani toți credeau ca suntem căsătoriți.
Stejarul de lângă mine este locul favorit de hârjoană
Al gaițelor albastre care se ceartă, se ceartă toată ziua.
Și de ce nu? Mâna de praf care sunt acum râde
Gândindu-se la chestia plină de umor care este viața.
epitaf de Edgar Lee Masters din antologia de versuri Antologia de la Spoon River, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
<< < Pagina 1 >
Pentru a recomanda secțiunea cu Poezii despre New York, adresa este: