Când o să fii bătrână, lipsită de vigoare Stând lângă foc, ia-n mâini această carte Citește încet, visând, întoarsă pe o parte, La ochii ce-ai avut, adânci precum o mare.
Câți au iubit farmecul tău și felul cum râdeai Și frumusețea ți-au iubit, real sau prefăcut Însă doar un bărbat a fost care te-a cunoscut Și care te-a iubit și-atunci când lângă el plângeai.
Așa că să te-apleci și focul să-l privești Să-ți amintești iubirea ce într-o zi s-a dus Spre munții înalți din zări, ce se ridică-n sus Și chipul și-a ascuns în stelele cerești.
Textul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Cartea "Irish Folk and Fairy Tales Hardcover" de William Butler Yeats este disponibilă pentru comandă online la 53.99 lei.
Torențială-i ploaia... Doamne, de ce nu curmă În mintea mea sărutu-ți din noaptea de pe urmă? Al dezrobirii zâmbet mi-a-ncremenit pe față... A mâinii tale urmă mă arde și mă-ngheață.
Absurd mă soarbe vântul. Un dor îmi bea din sânge. Sub gene-mi urlă cerul. Sub tălpi pământu-mi plânge... De ce te-mpart cu noaptea când tandru-mi guști ființa? De câte vieți nevoie mai am să-mi uit sentința?
Amanetez speranța. Pe gratis dau odaia Prin care umbra-ți merge și-acum la braț cu ploaia... Ultim va fi păcatul de-oi mai păstra în minte Atingerea-ți flămândă, pe sânul meu fierbinte...
Vând cea din urmă noapte unei năluci smintite. Plătește cash (oh, Doamne!) cu chipul tău, iubite! Mi-e fuga pas degeaba. Pe brațele-mi de ceară, Născut vei fi de-o ploaie, a nu știu câta oară...
Voturile ajută și la creșterea calității site-ului. Mulțumim tuturor celor care votează!
În sânul nopții...
Amurgul e mirajul din toate câte sunt, în umbră ispitit de ape fără fund...
Când amurgul stă să ardă în țărâna de pe drum, soarele (să nu să piardă) își deschise ochi subțire printre norii arși de scrum. Mult jăratec umblă-n valuri, prinzând trestia și lacul, prinzând florile pe maluri. Aci, vântu-și face veacul. S-a trezit și se porni la un neam de păpădii. Trecu stins prin somnul ierbii ca un sfânt răpus în piatră, și o luă apoi spre sat să-și găsească loc în vatră.
Ferice de acel stejar Ce pică mândru pe la noi Și-ajunge-n viața de apoi, Ales cu har de Ăl divin, Până în gât sătul de vin În cercuri, doage de butoi,
Și cât de binecuvântat E dudu' fără vină, care, Sub lame de securi, topoare, Balerci renaște, fasonat, Ca el, rachiului curat Să-i dea arome și culoare...
Dar eu aș vrea, de când mă știu, Un tei să fiu, că de-oi cădea Răpus tot de-un topor sadea, S-ajung apoi... că-i cu rachiu Sau vin alb, negru, ghiurghiuliu... Vr'unui butoi baban, canea;
În locul unor nume obișnuite poartă Litere și numere pe pielea tatuată bleumarin. Își joacă rolurile oribile cu rafinată artă În cutii mici de tablă cu forme de rechin; Uneori vânează-un Zeppelin, Alteori află unde-s mine-n așteptare, Unde-i subțire gheața Balticii și-i curentul lin. Asta-i rânduiala "Negoțului" pe mare.
Tribunalul nu le ține partea niciodată. Arar și-ajută victimele, și-atunci foarte puțin. Au mereu un scop secret și-o destinație ciudată, Departe de zgomote și conflicte,-n abisul cel salin. Când sunt gata să-nceapă gâlceava c-un vecin Nu flutură steaguri, nu fac semne provocatoare, Ci lansează ac după ac din ținutul submarin. Asta-i rânduiala "Negoțului" pe mare.
Fumegă cvadruplul coș al Cercetașului, marea-i arată, Brazde-brazde, din Suedia și până dincolo de Swin;
Textul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Cartea "The Jungle Book: Mowgli's Story Hardcover" de Rudyard Kipling este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la -74.99-45.99 lei.
1848 - în Revoluția de la 1848, conferința restrânsă la biserica română din cartierul "Fabric" din Timișoara, la care au participat delegații români veniți aici pentru Congresul bisericesc româno-sârb care nu s-a mai ținut. Adunarea a hotărât completarea Petiției neamului românesc în Transilvania