Prin salcâmi, prin lilieci, Prin tufișurile reci, Când e iarnă grea afară Și pe casă Brumă groasă, Te pornești, așa-ntr-o doară: "Simț a vară, simț a vară!" De gândești că-i vara-n toi, Pițigoi, măi pițigoi!
Oameni buni, Măi oameni buni, Iaca spun și eu minciuni! Când e iarnă, "simț a vară", Să fac iarna de ocară.
Când pleca odată la război un om, I-a strigat o cioară dintr-un vârf de pom: - Du-te la bătaie, pentru țară mori, Și-ți va da nevasta un copil din flori. Omul, Auzind acestea, n-a mai vrut să plece, Deci a fost la urmă, fiindc-a dezertat, Condamnat la moarte și executat.
Cartea "Balade vesele si triste. Parodii originale. Migdale amare" de George Topîrceanu este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -13.99-9.99 lei.
Voturile ajută și la creșterea calității site-ului. Mulțumim tuturor celor care votează!
Ți-e sufletul ...
De suflet îti atârnă cerceii ca de boltă, Ții în verigi și luna și soarele și norii. Tresari din tot azurul când l-au atins cocorii, Și stelele din spice adie ca o holdă.
Ți-e sufletul ca marea, în crunta ei putere. Se zbat corăbii negre, furtuni și morți crăiești, În miturile groase dorm umbre și mistere, Ca-n fundurile lumii ascunse prin povești.
Ți-e sufletul ca brazda, ca grâul și renaște, Plugarul și sudoarea de sânge, boul, plugul, Nădejdea arăturii bogate către Paste, Și ploaia-nviorată și nouă și belșugul.
Ți-e sufletul ca floarea duminicii sonore, Mireasma de lumină și leacul fericit. Otrăvurile-ascunse în ierburi ți-l ucid.
O, întindere de pini, murmur al valurilor ce se sparg, joc lent de lumini, clopot solitar, amurg căzând în ochii tăi, păpușă, cochilie în care pământul cântă.
În tine cântă râurile și sufletul meu se pierde în ele după pofta-ți inimii, și-oriunde îi poruncești. Îndreaptă-mi calea către arcul tău de speranță, și-ntr-un moment de frenezie îmi voi elibera stolul de săgeți.
În jurul meu zăresc o siluetă de ceață, și liniștea ta răpune clipele-mi de chin; și-acolo unde-mi ancorez săruturile te regăsești tu cu brațele de stânci, diafane, și setea mea își cere-n tine estuar.
O, vocea ta misterioasă ce iubește truda și se întunecă în crepuscul răsunător și muribund! Și-astfel am zărit în profunzimea clipelor,
Textul original este scris în limba spaniolă. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Es.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Cartea "World's End Paperback" de Pablo Neruda este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la -61.27-37.99 lei.
Tu te consumi, o, lampă! dând raze luminoase. La lucrul meu ca tine eu însumi mă consum, Voind a da lumină acestei țări frumoase Ce relele supun. Avem aceeași țintă, aceeași misiune, Dar tu de când servi mie, o lampă-ai ruginit, Și eu de când serv țării, vai, trebuie a spune?!